Hei! Teď jsem na něco narazil v jednom článku a docela mě to zarazilo. Mám tu tuto větu:
Jeg visste ikke om jeg kom til å bli frisk nok til VM. (Nevěděl jsem, zda budu dostatečně zdravý do mistrovství světa.)
Chápu to tak, že "kom til å" je odvozené od budoucího času "kommer til å". Pokud by místo "kommer til å" stálo ve větě "vil" nebo "skal", tak by věta zněla: "Jeg visste ikke om jeg ville (skulle) bli frisk nok til VM."
"kom til å" mě hned zarazilo, protože jsem se nikdy neučil, že by z toho šel udělat podmiňovací způsob. Takže má otázka je jasná, lze fakt z budoucího času "kommer til å" udělat podmiňovací způsob ve tvaru "kom til å" nebo to je prostě minulý čas (tu větu logicky chápu, pokud to je bráno jako podmiňovací způsob, ale pokud by to byl jen prostě minulý čas, tak by nedávala tak úplně smysl).